18 Temmuz 2016 Pazartesi

Altyazi cevirmenligi basvuru

ALTYAZI ÇEVİRMENLİĞİ YAPARAK İNGİLİZCENİZİ GELİŞTİRMEK İSTER MİSİNİZ? Malumunuz son dönemlerde Uzak Doğu dizi atağına geçti. Bunun sonucunda da çeviri sıkıntısı doğmuş oldu ve birçok hayran da bu durma el attı ve sitelerde. Portakal Tercüme altyazı çevirisi konusunda yıllık deneyim ve alanında uzman tercüman kadrosu ile hızlı ve güvenilir hizmet vermektedir.


Altyazı (Subtitle) Tercüme Hizmetleri. Freelance Alt Yazı Çevirmenliği Aranıyor, Fitbull. Welocalize’ın verdiği ve çevirmenlerin ilgilisi çekebilecek bir iş ilanı ile karşınızdayız. Welocalize, ana dil seviyesinde içerik eleştirmenliği ve altyazı çevirmenliği pozisyonları için Cork, İrlanda’da çalışmak üzere başvurularınızı bekliyor. Müşteri Memnuniyeti Garantisiyle!


Arkadaşlar yabancı dizi sektöründe hizmet veren web sitemiz için çevirmen arkadaşlar arıyoruz. Daha önce hiç altyazı çevirmemiş kişileri tercih etmiyoruz. Herhangi bir yere başvuru yapmanıza gerek yok.


Film sitesine eklenen yabancı vizyon filmlerinin altyazı çevirileri için orta derecede ingilizce bilen kişiler arıyoruz. Film çevirisi yapıp para kazanmak isteyen arkadaşlar. Serbest Çevirmen iş ilanları kariyer. Kariyerinize yön vermek için güncel iş ilanlarına şimdi bi’ göz atın ve online başvuruda bulmayı unutmayın!


Her dilde size tercümanlık hizmeti sunan BorDo Tercüme, internet dizileri veya televizyon dizilerinin, filmlerinin hızla arttığı bu dönemlerde sizlere altyazı çeviri hizmeti de sunmaktadır. Bu alanda profesyonel olan ekibiyle birlikte en kısa sürede size karşılık vermektedir. Adonis Fansub olarak aramızda yeni yüzler görmek istiyoruz.


Bunun için normal animeler yerine manga çevirilmesine karar verdik. O yüzden normal anime çevirileri şimdilik kapalı, manga çevirmenleri için alımlar açıktır.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder

Not: Yalnızca bu blogun üyesi yorum gönderebilir.

Popüler Yayınlar